Firefox Add-ons

Samstag, 28. März 2009
Um nicht jedes mal nach einer Neuinstallation oder einem schweren Firefox Crash meine Extensions neu zusammensuchen zu müssen habe ich beschlossen, Links dazu der Einfachheit halber hier zu einem Blogartikel zu verarbeiten. Ursprünglich kommt der Artikel aus dem alten Blog, da dieses aber sein Dasein nunmehr nur noch als Backup auf meiner Festplatte fristet und ich die Information hin und wieder benötige habe ich ihn überarbeitet. Vielleicht findet ja auch der ein oder andere Besucher eine hilfreiche Erweiterung, die er vorher nicht kannte.

Überarbeitet am 28.03.2009

"Firefox Add-ons" vollständig lesen

Anleitung: Undub Suikoden Tierkreis NDS *UPDATE*

Freitag, 13. März 2009
Die Internationale Version von Suikoden Tierkreis für den Nintendo DS hat eine der furchtbarsten Synchronisationen die mir jemals untergekommen ist. Nicht nur lassen die Synchronsprecher nicht die Spur Engagement erkennen, auch was gesprochen wird passt überhaupt nicht zu den Videosequenzen. Selten ist es so offensichtlich, dass das Video für eine andere Sprache gedacht ist. Was einem da geboten wird ist unter aller Kanone.

Da sowohl Videos als auch In-Game Sprachausgabe untertitelt sind lässt sich dieser Betriebsunfall von Übersetzung glücklicherweise problemlos rückgängig machen. Man benötigt dazu Zugriff auf die internationale und die japanische Version des Spieles, das Programm 'ndstool' und zwei überarbeitete Dateien aus dem Spiel. Für Windows ist ndstool auf der DS Seite von DarkFader erhältlich, MacOS X und Linux Versionen sind Bestandteil von devkitPro bzw. devkitARM. Die überarbeiteten Dateien gibt es hier: suikoden_undub.zip.

Hat man ROM-Images und ndstool zusammen in einem Verzeichnis legt man dort ein Unterverzeichnis 'jpn' und ein Unterverzeichnis 'int' an. Dann wird mit dem Kommandos "ndstool -x [JPN_IMAGE] -v -9 jpn/arm9.bin -y9 jpn/ober9.bin -7 jpn/arm7.bin -y7 jpn/over7.bin -d jpn/files -y jpn/overlay -t jpn/banner.bin -h jpn/header.bin" und "ndstool -x [INT_IMAGE] -v -9 int/arm9.bin -y9 int/ober9.bin -7 int/arm7.bin -y7 int/over7.bin -d int/files -y int/overlay -t int/banner.bin -h int/header.bin" der Inhalt der ROM-Images in die beiden gerade erstellten Ordner entpackt, [JPN_IMAGE] und [INT_IMAGE] ersetzt man durch die Namen der Dateien.

Aus 'jpn/files/rom/' kopiert man die Datei 'ds_data_vow.sdat' und die Verzeichnisse 'jpn/files/rom/ex1/' und 'jpn/files/rom/movie/' komplett nach 'int/files/rom/' und ersetzt dabei sämtliche vorhandenen Dateien. Aus suikoden_undub.zip ersetzt man die Datei 'ds_data_hed.sdat' in 'int/files/rom/' und die Datei 'gd_sysfont_jp.nftr' in 'int/files/font/'. Anschließend kann man um Platz zu sparen noch jeweils die Dateien mit Sprachen die man nicht benötigt aus 'int/files/rom/', 'int/files/rom/text/' und 'int/files/rom/scenario/' löschen (eng ist dabei Englisch, ger Deutsch, et cetera), das ist aber optional.

Jetzt muss aus den geänderten Dateien nur noch ein neues Image erstellt werden. Das erreicht man mit dem Kommando "ndstool -c [INT_IMAGE_UNDUB] -v -9 int/arm9.bin -y9 int/ober9.bin -7 int/arm7.bin -y7 int/over7.bin -d int/files -y int/overlay -t int/banner.bin -h int/header.bin", [INT_IMAGE_UNDUB] wird durch einen passenden Dateinamen ersetzt.

Natürlich könnte man diesen Prozess auch mit einer Batch Datei oder einem Shell Script automatisieren, allerdings würde das viel mehr Arbeit machen als es mir Wert ist. Wer auf sowas Lust hat kann sich ja daran austoben und dann in den Kommentaren eine Nachricht hinterlassen. Bleibt noch viel Spass beim Suikoden Tierkreis spielen zu wünschen. :)

UPDATE
Habe den kompletten Post überarbeitet, da mit der alten Methode später im Spiel der gesprochene Text nicht mehr Synchron zum angezeigten abläuft. Ausserdem wird jetzt auch der Font ersetzt. Alle zusätzlichen Informationen stammen aus dem Suikoden Tierkreis Undub Thread bei GBATemp.

Neue Serendipity Version in drei, zwei...

Montag, 9. März 2009
Meldung aus dem Maschinenraum: das Serendipity Upgrade hat einwandfrei funktioniert, problemloser als befürchtet. Wurde aber auch Zeit, die alte Version ist inzwischen mehr als ein Jahr alt gewesen. Nur das neue Twitter sidebar plugin läuft noch nicht ganz so wie es soll.

Låt den rätte komma in/So finster die Nacht (2008)

Donnerstag, 5. März 2009


Da ich über den Film in der IMDB gestolpert bin war der erste Gedanke: "Ein neuer IMDB Top 250 Film? Ob da wieder jemand an den Wertungen manipuliert hat?". Nachdem Transfomers 2007 dort aufgetaucht ist habe ich eigentlich beschlossen IMDB Ratings genau die gegenteilige Bedeutung beizumessen. Dann das Thema... Twilight? Jaigittbähpfuideibel, muss das denn wirklich sein?

Es muss. Diese Schweden haben es tatsächlich geschafft, eine Liebesgeschichte mit Fantasyelementen auf völlig unprätentiöse Weise zu verfilmen. Twilight? Mein Arsch. "Låt den rätte komma in" ist wohl der beste Vampirfilm, der mir die letzte Zeit untergekommen ist. Überirdisch guten IMDB Bewertungen halbwegs neuer Filme muss man wohl nur misstrauen, wenn die Gefahr besteht das ein Film von schmierigen PR Agenturen gepusht wird.

Mit Worten bin ich leider nicht so gut (keine Ahnung wozu ich eigentlich ein Blog habe...), aber Batz von den Fünf Filmfreunden hat eine grandiose Kritik geschrieben die bis herunter zur Spekulation über das Ende exakt meine Meinung wiederspiegelt. Allerdings würde ich wirklich nur bis some spoilers ahead lesen, denn was dann kommt vermiest einem die Freude am Film mit ziemlicher Sicherheit.

Zum Abschluss noch ein spoilerloses Zitat aus dem Spoilerbereich der verlinkten Rezension:
Auch ohne optische Sperenzchen kreiert der Film eine melancholische, faszinierende und traurige Stimmung, eine freudlose Welt der die Kinder entgegensehen, wenn sie die verkorksten Leben ihrer Eltern, ja generell der Erwachsenen entgegen sehen. Die Bilder sind stimmungsvoll, aber zurückhaltend inszeniert. Die heftigen Ausbrüche der Gewalt [...] sind deswegen umso effektiver, weil sie beiläufig, fast dokumentarisch inszeniert werden.

Ein eiskalter, beklemmender Film, der seine Coming-of-Age-Romanze mit brutaler Konsequenz erzählt und dennoch nie eine poetische Grundmelancholie verliert. Nicht nur für Fans des Genres absolut sehenswert.



Directtrailer

UPDATE
Anscheinend hat der US Publisher bei den Untertiteln geschlampt. Icons of Fright hat die komplette Story, die besseren Englischen Untertitel im SRT Format gibt es hier.